dc.contributor.author | Valiukienė, Vita | |
dc.contributor.author | Dubikaltytė-Raugalienė, Lina | |
dc.date.accessioned | 2023-09-18T16:08:59Z | |
dc.date.available | 2023-09-18T16:08:59Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.issn | 1392-1517 | |
dc.identifier.other | (OJSKALBOTYRA)24754 | |
dc.identifier.uri | https://etalpykla.vilniustech.lt/handle/123456789/111824 | |
dc.description.abstract | Ayant pour base le Corpus parallèle de Textes Littéraires (CTLFR-LT), composé des documents littéraires français et de leurs traductions vers le lituanien, le présent article vise à confirmer que le verbe français finir, faisant partie de différentes constructions morphosyntaxiques, peut véhiculer une grande plurivocité de sens. Tout en conservant sa signification basique de la fin, le verbe finir transmet un grand faisceau d’autres valeurs. Ces dernières, dans les grammaires ou les dictionnaires français monolingues ou bilingues, considérées comme périphériques, apparaissent pourtant statistiquement très significatives dans ces grandes données électroniques que sont lesdits corpus. Le verbe finir en tant que composante des constructions perd sa valeur nucléaire et les constructions s’apparentent alors beaucoup à des constructions adverbiales ou connecteurs discursifs. Dans la présente contribution l’attention sera portée sur les constructions suivantes: S((in)anim) + finir + (GN) ; S((in)anim) + (en) finir de + V(inf) ; S((in)anim) + finir par + V(inf) ; Pour finir | fre |
dc.description.abstract | Based on the Corpus parallèle de Textes Littéraires (CTLFR-LT), consisting of French fiction texts and their translations into Lithuanian, the present article aims to show the functional versatility of the French verb finir ‘to finish’. The paper focuses on the following particular constructions: S((in)anim) + finir + (GN); S((in)anim) + (en) finir de + V(inf); S ((in)anim) + finir par + V(inf); pour finir. While retaining its literal meaning, the verb finir ‘to finish’ exhibits a great range of modally marked uses. These uses, considered peripheral in the majority of French monolingual and bilingual grammars or dictionaries, nevertheless appear to be statistically very significant in the present dataset. The study shows that the verb finir ‘to finish’ can be used as a component of various constructions in which it loses its core lexical meaning and functions as an adverbial or discourse connector. The analysis of the data of the corpus Corpus parallèle de Textes Littéraires merely confirms the fact that the constructions under consideration can have a two-fold reading: the adverbial function of time and the function of a sentence adverbial. | eng |
dc.format | PDF | |
dc.format.extent | p. 247-267 | |
dc.format.medium | tekstas / txt | |
dc.language.iso | fre | |
dc.relation.isreferencedby | Scopus | |
dc.relation.isreferencedby | CEEOL – Central and Eastern European Online Library | |
dc.relation.isreferencedby | Linguistics Abstracts Online | |
dc.relation.isreferencedby | ERIH Plus | |
dc.rights | Laisvai prieinamas internete | |
dc.source.uri | https://www.journals.vu.lt/kalbotyra/article/view/24754 | |
dc.source.uri | https://talpykla.elaba.lt/elaba-fedora/objects/elaba:105170998/datastreams/MAIN/content | |
dc.title | La multifonctionnalité des constructions françaises avec le verbe finir : étude basée sur un corpus français-lituanien | |
dc.title.alternative | Multifunctionality of the French verb finir ‘to finish’ based constructions: a corpus-based study of French and Lithuanian | |
dc.type | Straipsnis Scopus DB / Article in Scopus DB | |
dcterms.license | Creative Commons – Attribution – 4.0 International | |
dcterms.references | 30 | |
dc.type.pubtype | S2 - Straipsnis Scopus DB / Scopus DB article | |
dc.contributor.institution | Vilniaus universitetas | |
dc.contributor.institution | Vilniaus Gedimino technikos universitetas | |
dc.contributor.faculty | Kūrybinių industrijų fakultetas / Faculty of Creative Industries | |
dc.contributor.department | Profesinės kalbos studijų centras / Professional Language Studies Centre | |
dc.subject.researchfield | H 004 - Filologija / Philology | |
dc.subject.vgtuprioritizedfields | EV04 - Komunikacijos valdymas įtraukioje ir kūrybingoje visuomenėje / Communication management in inclusive and creative society | |
dc.subject.ltspecializations | L103 - Įtrauki ir kūrybinga visuomenė / Inclusive and creative society | |
dc.subject.en | discourse connector | |
dc.subject.en | multifunctionality | |
dc.subject.en | parenthetical construction | |
dc.subject.en | sentence adverbial | |
dc.subject.en | temporal adverb | |
dcterms.sourcetitle | Kalbotyra | |
dc.description.volume | t. 74 | |
dc.publisher.name | Vilniaus universiteto leidykla | |
dc.publisher.city | Vilnius | |
dc.identifier.doi | 10.15388/Kalbotyra.2021.74.13 | |
dc.identifier.elaba | 105170998 | |