Rodyti trumpą aprašą

dc.contributor.authorKitkauskienė, Laimutė Alfonsa
dc.date.accessioned2023-09-18T17:47:32Z
dc.date.available2023-09-18T17:47:32Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.issn1822-430X
dc.identifier.other(BIS)VGT02-000020985
dc.identifier.urihttps://etalpykla.vilniustech.lt/handle/123456789/126029
dc.description.abstractThis paper studies English and Lithuanian two-word terms of building and civil engineering with respect to their grammatical and semantic structures. By means of a comparative analysis common and diverse structures of the terms under discussion have been considered, and some main two-word parallel term structures are distinguished in these languages. Structural differences are characterized by the grammatical peculiarities of the two languages. Semantic equivalence or non-equivalence of some components of such terms is discussed, and the adequacy of the meaning of the terms compared is explained. The comparative study of such terms should add to quick recognizing of certain structures and to facilitating comprehension and use of the terms. The adequacy of the English and Lithuanian terms means the identity of their meaning, and namely, this is what matters in special-subject communication.eng
dc.description.abstractStraipsnyje nagrinėjami angliški ir lietuviški dvižodžiai statybos ir civilinės statybos terminai jų gramatinės ir semantinės struktūros atžvilgiu. Remiantis gretinamuoju tyrimo metodu, išnagrinėtos bendrosios ir skirtingos aptariamųjų terminų struktūros. Išskirta keletas pagrindinių dvižodžio termino struktūrų šiose kalbose. Šių dviejų kalbų gramatikos ypatumai atsispindi skirtingose terminų struktūrose. Aptariamas semantinis tokių terminų kai kurių sudedamųjų dalių atitikimas ar neatitikimas ir paaiškinamas gretinamųjų terminų reikšmės tapatumas. Gretinamasis tokių terminų nagrinėjimas turėtų prisidėti prie greito tam tikrų gramatinių konstrukcijų atpažinimo ir supratimo bei vartojimo. Gretinamųjų angliškų ir lietuviškų terminų atitikimas reiškia jų reikšmės tapatumą, būtent tai ir yra svarbu dalykiniam bendravimui.lit
dc.formatPDF
dc.format.mediumtekstas / txt
dc.language.isoeng
dc.relation.isreferencedbyMLA
dc.relation.isreferencedbySocINDEX with Full Text
dc.source.urihttps://doi.org/10.3846/1822-430X.2009.17.2.52-60
dc.titleTwo-word combinations as English and Lithuanian terms of building and civil engineering
dc.typeStraipsnis kitoje DB / Article in other DB
dc.type.pubtypeS3 - Straipsnis kitoje DB / Article in other DB
dc.contributor.institutionVilniaus Gedimino technikos universitetas
dc.contributor.facultyHumanitarinis institutasui-button / Institute of Humanitiesui-button
dc.subject.researchfieldH 001 - Filosofija / Philosophy
dc.subject.ltAtitikimas
dc.subject.ltSudedamoji dalis
dc.subject.ltSąvoka
dc.subject.ltDeterminantas
dc.subject.ltTapatumas
dc.subject.ltBranduolys
dc.subject.ltStruktūrinis modelis
dc.subject.enAdequacy
dc.subject.enComponent
dc.subject.enConcept
dc.subject.enDeterminant
dc.subject.enIdentity
dc.subject.enNucleus
dc.subject.enStructural pattern
dcterms.sourcetitleSantalka. Filosofija
dc.description.issuenr. 2
dc.description.volumeT. 17
dc.publisher.nameTechnika
dc.publisher.cityVilnius
dc.identifier.doi10.3846/1822-430X.2009.17.2.52-60
dc.identifier.elaba3905430


Šio įrašo failai

FailaiDydisFormatasPeržiūra

Su šiuo įrašu susijusių failų nėra.

Šis įrašas yra šioje (-se) kolekcijoje (-ose)

Rodyti trumpą aprašą