Rodyti trumpą aprašą

dc.contributor.authorMarina, Valerija
dc.date.accessioned2023-09-18T20:26:01Z
dc.date.available2023-09-18T20:26:01Z
dc.date.issued2005
dc.identifier.issn1392-8619
dc.identifier.other(BIS)VGT02-000010849
dc.identifier.urihttps://etalpykla.vilniustech.lt/handle/123456789/149872
dc.description.abstractThe paper presents a comparative analysis of English and Lithuanian metaphorical terms based on the names of the parts of human body, plants, animals, materials, clothes, utensils, etc. The analysis is aimed at identifying their common and differing features as well as spotting the specific patterns of English terms presenting difficulties for speakers of Lithuanian in their comprehension, translation and usage. It has been found that metaphorical terms are used by both languages, however, they are more common in English. The differences lie not only in the number of the respective terms but in the semantic structure as well. English terms of the models considered often do not allow for literal translation. The difficulties of their comprehension and translation may be overcome by applying the theory of linguistic relativity. Different approaches of the English and Lithuanian languages to classifying the objects of reality are also considered within the framework of linguistic relativity and some case studies are presented.eng
dc.description.abstractStraipsnyje nagrinėjami anglų kalbos technikos terminai ir jų lietuviški ekvivalentai. Analizuojami terminai yra metaforiniai ir sudaryti remiantis žmogaus kūno dalių, gyvūnų, augalų, buitinių daiktų ir drabužių pavadinimais. Nustatyta, kad šis žodžių darybos metodas yra taikomas abiejose kalbose, bet anglų kalboje yra labiau paplitęs. Lietuvių kalboje terminai yra retai sudaromi naudojant buities daiktų ir rūbų pavadinimus. Bendri modeliai skiriasi ne tik sudaromų terminų skaičiumi, bet ir konkrečia semantika. Angliški terminai dažnai negali būti verčiami pažodžiui. Tai apsunkina jų supratimą ir vartojimą lietuvių kalboje. Lingvistinė reliatyvumo analizė gali palengvinti šią problemą. Taip pat buvo nagrinėjama objektų klasifikacija įvairiose kalbose. Parodyta, kad vieną techninio objekto pavadinimą lietuvių kalboje gali atitikti keletas angliškų pavadinimų. Tai patvirtina kalbų reliatyvumo teorijos teiginį, kad įvairios kalbos atspindi skirtingus požiūrius į realybės objektų klasifikavimą.lit
dc.format.extentp. 95-100
dc.format.mediumtekstas / txt
dc.language.isoeng
dc.relation.isreferencedbyICONDA
dc.relation.isreferencedbyBusiness Source Complete
dc.rightsLaisvai prieinamas internete
dc.source.urihttps://talpykla.elaba.lt/elaba-fedora/objects/elaba:6117143/datastreams/ATTACHMENT_6117147/content
dc.source.urihttps://talpykla.elaba.lt/elaba-fedora/objects/elaba:6117143/datastreams/MAIN/content
dc.titleA comparative analysis of english and lithuanian technical terms
dc.typeStraipsnis kitoje DB / Article in other DB
dcterms.references12
dc.type.pubtypeS3 - Straipsnis kitoje DB / Article in other DB
dc.contributor.institutionVilniaus Gedimino technikos universitetas
dc.contributor.facultyHumanitarinis institutasui-button / Institute of Humanitiesui-button
dc.subject.researchfieldH 004 - Filologija / Philology
dc.subject.ltMetaforos
dc.subject.ltGramatika
dc.subject.ltKalba ir istorija
dc.subject.enMetaphor
dc.subject.enGrammar
dc.subject.encomparative and general
dc.subject.enLanguage and history
dcterms.sourcetitleŪkio technologinis ir ekonominis vystymas
dc.description.issuenr. 2
dc.description.volumeT. 11
dc.publisher.nameTechnika
dc.publisher.cityVilnius
dc.identifier.doiVGT02-000010849
dc.identifier.doiELB01-000003962
dc.identifier.doiLT-eLABa-0001:J.04~2005~ISSN_1392-8619.V_11.N_2.PG_95-100
dc.identifier.elaba6117143


Šio įrašo failai

Thumbnail

Šis įrašas yra šioje (-se) kolekcijoje (-ose)

Rodyti trumpą aprašą