Anglų-lietuvių kalbų statybos terminų žodynas
Abstract
Naujausios Europos šalių projektavimo ir statybos normos, taisyklės ir standartai, taip pat projektų ir techninių sprendinių aiškinamieji raštai yra parašyti anglų kalba. Statybos ir jai artimų mokslo bei technikos sričių pagrindinė literatūra taip pat rašoma anglų kalba. Todėl norint, kad mūsų krašto statybas greičiau pasiektų techninė pažanga ir greičiau būtų įdiegiamos mokslo naujovės, būtina turėti bent pagrindinių anglų-lietuvių ir lietuvių-anglų statybos terminų žodyną. Šiame žodyne surašyti pagrindiniai ir išvestiniai (daugiažodžiai) terminai, vartojami rašomojoje ir šnekamojoje statybininkų, projektuotojų, studentų ir mokslininkų kalboje. Jis turi apie 21.000 dažniausiai vartojamų civilinės, pramonės, transporto ir komunalinės statybos bei vandentvarkos ir geodezijos terminų. Žodyno autoriai vengė tarptautinių žodžių lietuviškuose terminuose, o stengėsi įrašyti tinkamus lietuviškus pakaitalus. Dėl šios priežasties žodyne yra naujų lietuviškosios techninės literatūros žodžių, leidžiančių geriau suvokti ir suprasti pagrindinių ir išvestinių terminų esmę. Žodynas spausdinamas Valstybinės lietuvių kalbos komisijos pritarimu.