dc.contributor.author | Tauragienė, Violeta | |
dc.date.accessioned | 2023-09-18T16:18:43Z | |
dc.date.available | 2023-09-18T16:18:43Z | |
dc.date.issued | 1993 | |
dc.identifier.uri | https://etalpykla.vilniustech.lt/handle/123456789/113080 | |
dc.description.abstract | В статье рассматривается проблема структурной целостности стихотворного перевода на анализе русских переводов стихотворений С. Нерис "Мой рядовой", "Где белый город“, "Литве". Стихотворение - не механический набор разрозненных элементов, подлежащих переводу, а определенная система их организации. Самое важное для переводчика - понять, что в стихотворении главное и что второстепенное и представить это как иерархическую систему взаимоподчиненных элементов. В статье показано, как нарушение малого, но важного элемента может повлечь цепь дальнейших нарушений и привести к нарушению целого. | rus |
dc.format.extent | p. 65-84 | |
dc.format.medium | tekstas / txt | |
dc.language.iso | lit | |
dc.title | Apie poetinės klasikos vertimus | |
dc.type | Straipsnis kitame recenzuotame leidinyje / Article in other peer-reviewed source | |
dcterms.references | 0 | |
dc.type.pubtype | S4 - Straipsnis kitame recenzuotame leidinyje / Article in other peer-reviewed publication | |
dc.contributor.institution | Vilniaus Gedimino technikos universitetas | |
dc.contributor.faculty | Verslo vadybos fakultetas / Faculty of Business Management | |
dc.subject.researchfield | H 004 - Filologija / Philology | |
dcterms.sourcetitle | Filologija = Philology : mokslo darbai, Nr. 1 | |
dc.publisher.name | Technika | |
dc.publisher.city | Vilnius | |
dc.identifier.elaba | 129538556 | |