Transporto srities leksikos barbarizmai ir žargonybės
Date
2006Author
Petrėtienė, Angelika
Lovkys, Vladislavas
Paleckas, Vilmantas
Stulgis, Tomas
Metadata
Show full item recordAbstract
Analizuojami transporto srities leksikos barbarizmai ir žargonybės. Aptariamieji žodžiai priskiriami šnekamajai kalbai. Analizės pagrindas – anketinė apklausa. Į anketos klausimus atsakė VGTU Transporto inžinerijos fakulteto studentai, taip pat žmonės, dirbantys transporto srityje. Respondentams buvo pateikti šie klausimai: "Ar vartojate pateiktus žodžius?", "Ar žinote, kokie yra pateiktų žodžių lietuviški atitikmenys?", "Ar palieka gerą įspūdį taisyklingai kalbantis žmogus?". Remiantis anketinės apklausos duomenimis, galima daryti išvadą, kad respondentai neblogai išmano tiriamųjų žodžių taisyklingus lietuviškus atitikmenis, tačiau bendraudami šnekamojoje kalboje pirmenybę teikia barbarizmui ar žargonybei. Tam įtakos greičiausiai turi bendravimo aplinka, vartosenos tradicija. Laikinai vartojama, o paskui užmirštama viena kita žargonybė gimtosios kalbos nedarko. Tačiau pernelyg dažnas barbarizmų ir žargonybių vartojimas gali pavirsti įpročiu, kurio sunku išvengti ir kitoje socialinėje aplinkoje. The paper analyses the barbarisms and slang words used in the field of transport. It deals with the words that are attributed to the colloquial language. The basis of the work is a questionnaire. The students of the Faculty of Transport Engineering of VGTU and people working in the field of transport answered the questionnaire. The respondents were asked the following questions: "Do you use the given words?", "Do you know the Lithuanian equivalents of the given words?", "Does a person speaking correctly make a good impression?". According to the results of the questionnaire, we can conclude that the respondents know the Lithuanian equivalents of the studied words quite well, but when they communicate, they give preference to barbarisms and slang words of the colloquial language. Most probably they are influenced by the environment, in which they communicate, and the traditional usage. If one or another slang word is used temporarily and then forgotten, it doesn't break into the native language. But if barbarisms and slang words are used too often, they become a habit, it and is hard to avoid their usage in other social surroundings.