Explizite Substantivderivation im Deutschen und im Litauischen
Santrauka
Der Beitrag behandelt einige Aspekte der kontrastiven Analyse deutscher und litauischer substantivischer Suffixableitung. In der Einleitung werden das Ziel und die methodologische Vorgehensweise präsentiert. Im zweiten Teil werden die Struktur und die Semantik dieser Derivate in den Kontrastsprachen gegenübergestellt. Der Vergleich erfolgt nach folgenden Parametern: Grad der Komplexität, Verwendung bzw. Nichtverwendung bestimmter Konstituenten, Rechts-oder Linksköpfigkeit, Nutzung semantischer Modelle. Im dritten Teil wird ein Exkurs über deutsche und litauische Diminutiva gegeben, der die Divergenzen der beiden Sprachen in der Vitalität und der Produktivität dieses Wortbildungsmusters zeigt. This article discusses aspects of contrastive analysis of noun derivatives with suffixes in German and Lithuanian. The introduction outlines the aims and methodological approach, while the structure and semantics of the derivatives are juxtaposed in the second section. The comparison is carried out according to the following parameters: degrees of complexity, using or disuse of certain constituents, Righthand Head Rule (RHR) and the use of semantic models. In the third section, a digression on German and Lithuanian diminutives illustrates divergences in the vitality and productivity of this word formation pattern in both languages.
