Prancūzų mokslinio teksto leksinė sandara ir sintaksinė struktūra
Santrauka
Nagrinėjama prancūziško mokslinio teksto leksinė sandara ir sintaksinė struktūra, kurios kelia nemažai sunkumų ir nesusipratimų, susijusių su leksinių vienetų ir sintaksinių konstrukcijų ryšiais tekste. Nustatyta, kad leksiniai vienetai – terminija, bendrinės kalbos žodžiai, tarnybiniai žodžiai – sintaksinių struktūrų dėka įgauna tinkamą prasmę. Vienas iš teksto rišlumo elementų yra que – jungtukas, prieveiksmis, įvardis. Atkreipiamas dėmesys į šio leksinio elemento reikšmių įvairovę. Lexical and syntactical structures of French scientific text, presenting difficulties to learners and causing misunderstanding, which are associated with the relations of lexical units and syntactical structures in the text, are considered. It is found lexical units, e.g. terms, literary language, function words, acquire their meaning due to syntactic structures. One of the text elements ensuring the cohesion of the text is que, a conjunction, adverb and pronoun. The emphasis is placed on the variety of meanings of this lexical element.